Turkey In The Straw gilt als einer der bekanntesten Eiswagen-Jingles in der Geschichte RZA, es hat eine problematische Geschichte. Das Lied wurde zum ersten Mal in amerikanischen Minnesängershows im 19. Jahrhundert aufgeführt, und nachfolgende Iterationen verwendeten höchst anstößige und rassistische Texte.
So, RZA und die Eisdiele Good Humor hat sich zusammengetan, um das Lied neu zu interpretieren und seine rassistischen Wurzeln zu beseitigen. Das Wu-Tang-Clan-Leuchte hat am Donnerstag (13. August) einen Videoclip auf seinen Instagram-Account hochgeladen, um die aktualisierte Version bekannt zu geben.
Sanfte Mühle Träume und Albträume Tracklist
Gute Laune, sie riefen mich an und sagten: 'Wir müssen etwas dagegen tun, Riz', sagt er. „Wir können die Dynamik ändern. Wir können ein neues Eis für eine neue Ära machen. “Wir wollten eine Melodie machen, die alle Gemeinschaften umfasst. Das ist gut für jeden Fahrer, jedes Kind. Und ich bin stolz darauf sagen zu können, dass zum ersten Mal seit langer Zeit ein neuer Eiscremeklingel auf Dauer für Lastwagen im ganzen Land verfügbar sein wird. Das heißt für immer, weißt du was ich meine? Wie Wu-Tang ist für immer.
Diesen Beitrag auf Instagram ansehen
Ein Beitrag von geteilt RZA (@rza) am 13. August 2020 um 6:00 Uhr PDT
Der Clip endet mit einem Aufruf zum Handeln, in dem alle Fahrer aufgefordert werden, das Spielen von „Turkey in the Straw“ sofort zu beenden. Das Unternehmen bestätigte außerdem, dass die Version von RZA kostenlos veröffentlicht werden kann, um sie zu ersetzen. Der neue Jingle wird auch zu den Spieluhren für Eiswagen nach Industriestandard hinzugefügt.
RZA schließt in dem Clip, und ich kann Ihnen versichern, dieser ist mit Liebe gemacht.
j cole für deine eyez nur lieder
Laut der Gute Laune Website, Während des gesamten 19. Jahrhunderts wurden Minnesängerlieder wie „Türkei im Stroh“ häufig in Eisdielen gespielt und später als Eiswagen-Jingles adaptiert. Während diese Assoziationen von „Türkei im Stroh“ nicht der einzige Teil seines Erbes sind, ist es nicht zu leugnen, dass diese Melodie Erinnerungen an ihre rassistischen Iterationen weckt.
Um die 1830er Jahre popularisierte George Washington Dixon eine Version des Songs mit dem Titel Zip Coon, während Harry C. Browne 1916 eine Version des Songs mit dem Titel N * gger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha!, Die sich stark auf das offensive und weit verbreitete Stereotyp der Waschbären stützte. Natürlich war es Zeit für ein Upgrade.
Schauen Sie sich unten die aktualisierte Version von RZA und das Original an.
